-
6ffa65f6 :Old Timer i1b5ibip3kS
2016-12-13 10:18
-
>>bcc876a9
(oe) Hwæt we Gar-Dena in geardagum theod-cyningas thrym
gefrunon...
(en) Listen, we Spear-Danes in (old) years and days heard of
(the) people-kings' honors...
(jp) 聴かれよ、我ら古の槍のデーン人は民の王たちの誉れのこと
を聞いた……
古英語の"gefrunon"、現代英語の"heard (of)"、日本語の"聞いた"
が同じことを意味している。古英語は日本語と同じように基本語順
がSOVだった。そのため、日本語が助詞で実現していることを、名
詞の格活用で実現していた。こういう言語は伝達効率が低く、思考
効率が高い。
言語には若いものと老いたものがある。
若
↑
(jp) 私はその男を助けられる。
(jp) 私は彼を助ける。
(de) Ich kan dem Mann helfen.
(de) Ich helfe ihm.
(it) Io posso aiutare l'uomo.
(it) Io lo aiuto. (Italian)
(en) I can help the man.
(en) I help him.
(cn) 我可以帮那个男人。
(cn) 我帮他。
↓
老
若い言語ほど、動詞を目的語の後に置く傾向が強い。そして、伝達
効率が低い。先の大戦中、枢軸国は、イタリア、ドイツ、日本の順
に降伏した。言語の伝達効率が高いほうから低いほうへの順番にな
っている。
ドイツ語はヨーロッパで特に遅い言語で、日本語に近い。ドイツ人
と日本人は、陶磁器、光学機器、自動車を作ることを得意としてい
る。基本的に、伝統・小規模・自立型の製品が得意なのだ。伝達効
率が低くても、思考効率が高いので、高品質の製品を作り出せる
比べると、英語を話すアメリカ人は宇宙開発やコンピューターのOS
などが得意だ。特に汎用OS作りはハードウェアメーカーとの膨大な
量の根回しを必要とするので、伝達効率が低い日本語では難しい。
TRONの基本性能は、ファイルシステムに難があるが、総合的に見て
Windowsなどにあまり見劣りするものではないが、日本人には根回
しが難しい。
Powered by shinGETsu.